EnciclopediaRelacionalDinamica


'''QUE EL 2020 SEA UN AÑO DE RECIPROCIDAD CORDIAL'''

Que el 2020 sea el año de la reciprocidad cordial. “Cordial”, proviene de cordis, corazón. Un año donde cada persona aporte lo mejor de sí a nuestro país y a su comunidad. Para que este aporte funcione, decía FernandoUlloa, conviene que sea desde el cordis, desde el corazón. Acuerdos, también viene de cordis. La Reciprocidad, del latín reciprocĭtas, es la correspondencia mutua de una persona o comunidad con otra y requiere dar, recibir y devolver. La reciprocidad cordial es la correspondencia entre personas que nace del corazón. Las tradiciones del pensamiento sociológico la unen con la solidaridad y la hospitalidad como base de los vínculos humanos de intercambio más profundos. Reitero, que cordial, proviene de cordis, corazón. AdelaCortina lo relaciona directamente con la ética de la diversidad. Ella acuñó el concepto de ética cordial. Por un 2020 donde despleguemos nuevas maneras de vivir personales y colectivas que nazcan del corazón. MercedesJones


PLAN 2020

Me propongo y les invito a comenzar una exploración sobre cómo desarrollar nuestra capacidad de dar, recibir y devolver. También comprender cuál es la relación entre la práctica de la reciprocidad y el BuenVivir o lo que los filósofos de todo el mundo llaman la vida buena.

El buen vivir requiere de la reciprocidad cordial entre las personas y la naturaleza y esto ayuda a vivir mejor y a vivir más tiempo. ¿Qué se entiende por “buen vivir” (o sumak kawsay en idioma quechua-quichua- kichwa)? ¿Qué podemos aprender de la cosmovisión espiritual de las tradiciones de nuestros pueblos indígenas? ¿Puede esta manera de ver el mundo ayudarnos a construir una alternativa al sistema complejo en que vivimos?

Creo que vale la pena prestar atención a cómo el BuenVivir está directamente asociado con la Reciprocidad y la Longevidad

PARA COMENZAR A REFLEXIONAR: El individuo produce sociedad para vivir. Para que la sociedad se reproduzca necesita objetos que se intercambien, esta es la base de la interacción, dar .recibir y devolver. La reciprocidad permite el vínculo social. Como decía Marcel Mauss


La teoría de la reciprocidad según Gouldner (1960) es una norma universal, una ley moral que está por encima de los intereses individuales y que, al cumplirse, contribuye al beneficio colectivo y, por tanto, al funcionalismo social. Según esta norma universal, los individuos actúan acorde al comportamiento de los demás, cumpliendo los principios de reciprocidad y devolviendo en base a lo que han recibido. Pag 16 https://repositorio.uam.es/bitstream/handle/10486/672399/pablo_lerchundi_iciar_de.pdf?sequence=1&isAllowed=y

DINÁMICA DE LA RECIPROCIDAD

http://dominique.temple.free.fr/reciprocite.php?page=nociones&id_mot=98

Bronislaw Malinowski redescubrió en 1922, en Los Argonautas del Pacífico, la economía del don. El año siguiente, Marcel Mauss generaliza sus observaciones. Mauss cosecha los hechos en las sociedades de la antigüedad y en ciertas sociedades contemporáneas, que llama arcaicas. Y he aquí que esos hechos hablan. Destruyen la fábula del homo economicus, donde los individuos no tienen otra inquietud que no sea la de procurarse los bienes que les son necesarios. En el alba de la era industrial, los primeros teóricos de la economía política habían imaginado que toda economía reposa sobre un mismo fundamento : el intercambio mercantil.

TIPOS DE RECIPROCIDAD

INTERCAMBIO DE DONES, RECIPROCIDAD, EQUIVALENCIA Y DESEQUILIBRIO *https://www.researchgate.net/publication/27595568_El_intercambio_de_dones_en_el_mundo_griego_reciprocidad_imprecision_equivalencia_y_desequilibrio


RECIPROCIDAD Y COOPERACIÓN EN LAS ECONOMÍAS LATINOAMERICANAS

https://journals.openedition.org/polis/12057


EL INTERESANTE CASO DEL “OBRIGADO” DEL PORTUGUÉS

La palabra gracias traducida al portugués se observa como obrigado u obrigada, teniendo una distinción de género, la primera para el masculino y la segunda para el femenino. Proviene del latín obligare, sobre la base del verbo obligare, entendido como una forma de obligación, no obstante, como adjetivo, trasladado hacia un pacto entre dos personas, en el sentido del favor que hace uno y el reconocimiento a tal acto por parte del otro. Asimismo, en el marco jurídico, obrigado comprende una deuda o responsabilidad que tiene que cumplirse. Obrigação, por su parte, viene del latín obligatione.

Como se aprecia, existe una valiosa distinción entre el obrigado en portugués que se utiliza en la vida cotidiana, y el observado en otros idiomas, por ejemplo el «gracias» de la lengua española, exponiendo la crítica etimológica sobre su origen.


TAREAS PARA CADA INICIO DE AÑO:

EnciclopediaRelacionalDinamica: Reciprocidad (última edición 2024-02-07 14:12:38 efectuada por MercedesJones)